お茶を知りお茶を楽しむ

【お茶を英語で言うと?】茶葉や日本茶、「おーいお茶」など

お茶を英語でなんというかは皆さんご存じかもしれません。

しかし、「お茶」を使った言葉は世の中にたくさんあり、それらを英語でなんというかは、わからない方も多いはずです。

今回は、そんな「お茶」が付く言葉の英語訳について書きたいと思います。

「お茶」は英語でなんという?

お茶は英語で「tea」です。英語を習い始めて間もなく触れる単語で、発音もスペルも自然に覚えているという方も多いと思います。

日本で親しまれている茶の代表格は緑茶ですが、別名・日本茶とも呼ばれます。

そのため緑茶は英語で「green tea」のほかに、「japanese tea」と呼ばれることもあります。

海外に滞在しているときなどにお茶を飲みたくなるシーンで、違和感なく注文できると非常にスマートなので、ここからはさまざまなお茶の表現を学んでいきましょう。

「茶葉」は英語でなんという?

茶葉は英語で「tea leaf」です。そのままですね。しかし茶葉を単数で表現することはあまりないため、一般的には「tea leaves」として複数形で使われることが多いです。

「おーいお茶」は英語でなんという?

おーいお茶は、日本で非常にスタンダードで人気のお茶ですが、パッケージの英語表記は「Oi Ocha」とあります。

海外の方の認知度を高めたいということであえて、意味合いではなく音を視覚化して、パッケージに記載したそうです。

「お茶をください」は英語でなんという?

飛行機内や店内でお茶が欲しいときの一般的な英文は「Can I have some tea?」です。

「tea,please」なども通じるとは思いますが、スマートな表現ではありません。Can I have~を使って、何かをくださいという英会話文になれると自然に使えるようになります。

「お茶を立てる」は英語でなんという?

「お茶を立てる」というとどんな英語になるのか悩みますが、シンプルに「make tea」でOKです。

ただ、どこに焦点を当てるかによって、微妙に表現が変わることも覚えておきましょう。

例えば、”お客様にお茶をお出しする”というもてなしの意を含んだ文章の場合は、「serve the tea」という文のほうが適当です。

「冷たいお茶」は英語でなんという?

冷たいお茶は英語で「cold tea」です。「冷たいお茶をください」と伝えたい場合は、「Can I have some cold tea?」と表現します。

お茶は冷たくても温かくても楽しめる飲み物である分、どちらが飲みたいのかを正確に伝えられるといいですね。

「お茶を楽しむ」は英語でなんという?

お茶を楽しむを英語に直訳すると「enjoy tea」ですが、一般的にお茶を楽しむという言葉は、「お茶を飲む時間」を表現することが多いと思うので、その場合は「at tea time」「time for tea」などのほうが適当です。

「お茶」を英語で説明する

日本のお茶を英語で説明するということは、一定の単語や文法を理解していなければ難しいです。

以下に説明の例文を記載しますので、こちらをベースにアレンジしてぜひ英語で説明にチャレンジしてみてください。

  • Green tea is the most popular tea in Japan, and comes in various grades. The grades are determined by when the leaves are harvested and how much sun exposure they’ve seen.
  • 緑茶は日本で一番人気のあるお茶で、いくつかのランクがあります。ランクは葉の収穫時期と、どれだけ日光にさらされたかによって決定されます。

  • Green tea can increase fat burning and metabolism.And Green tea contains catechin which helps keep your brain young as well.
  • 緑茶は脂肪を燃やして、メタボリズムも上げてくれます。また、緑茶にはカテキンが含まれていて、脳の老化を防止してくれます。

  • Mugicha is Made not from tea leaves but from roasted barley or rye. Served cold in summer.
  • 麦茶は茶の葉からではなく、大麦や裸麦を焙じて作られています。